The 25th word of verse (2:222) is a masculine plural active participle and is in the accusative case (منصوب). The active participle's triliteral root is tā wāw bā (ت و ب).
The analysis above refers to the 222nd
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives during menstruation. And do not approach them until they are pure. And when they have purified themselves, then come to them from where Allah has ordained for you. Indeed, Allah loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves."
25th July, 2017
Should this (2:222:25) be marked form II?
29th July, 2017
No, that would be inappropriate. The active participle "tawwaab" has nothing to do with Form II of the radical (ta waw ba) . The active participle related to Form II would be "mutawwib" meaning someone who induces someone else to repent.
Mazhar A. Nurani
4th August, 2017
Hyperbolic Noun/Intensive Adjective: Definite; masculine; plural; accusative; on فَعَّالٌ measure; مصدرتَوْبَةٌ Verbal Noun;
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.