Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (2:222), Word 25 - Quranic Grammar


The 25th word of verse (2:222) is a masculine plural active participle and is in the accusative case (منصوب). The active participle's triliteral root is tā wāw bā (ت و ب).

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

those who turn in repentance
N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب

Verse (2:222)

The analysis above refers to the 222nd verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives during menstruation. And do not approach them until they are pure. And when they have purified themselves, then come to them from where Allah has ordained for you. Indeed, Allah loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves."

See Also

3 messages

Maqbool Ahmad

25th July, 2017

Should this (2:222:25) be marked form II?

Abdul Rahman

29th July, 2017

No, that would be inappropriate. The active participle "tawwaab" has nothing to do with Form II of the radical (ta waw ba) . The active participle related to Form II would be "mutawwib" meaning someone who induces someone else to repent.

Mazhar A. Nurani

4th August, 2017

Hyperbolic Noun/Intensive Adjective: Definite; masculine; plural; accusative; on فَعَّالٌ measure;  مصدرتَوْبَةٌ Verbal Noun;

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds