Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:102:1) wa-ittabaʿū And they followed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:2) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:102:3) tatlū recite(d) | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:102:4) l-shayāṭīnu the devils | PN – nominative masculine plural proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(2:102:5) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(2:102:6) mul'ki (the) kingdom | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:102:7) sulaymāna (of) Sulaiman. | PN – genitive proper noun → Solomon اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:102:8) wamā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:102:9) kafara disbelieved | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:102:10) sulaymānu Sulaiman | PN – nominative proper noun → Solomon اسم علم مرفوع | |
(2:102:11) walākinna [and] but | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الواو استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» | |
(2:102:12) l-shayāṭīna the devils | PN – accusative masculine plural proper noun → Satan اسم علم منصوب | |
(2:102:13) kafarū disbelieved, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:14) yuʿallimūna they teach | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:15) l-nāsa the people | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:102:16) l-siḥ'ra [the] magic | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:102:17) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(2:102:18) unzila was sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(2:102:19) ʿalā to | P – preposition حرف جر | |
(2:102:20) l-malakayni the two angels | N – genitive masculine dual noun اسم مجرور | |
(2:102:21) bibābila in Babylon, | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Babylon جار ومجرور | |
(2:102:22) hārūta Harut | PN – genitive masculine proper noun → Harut اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:102:23) wamārūta and Marut. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive masculine proper noun → Marut الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:102:24) wamā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:102:25) yuʿallimāni they both teach | V – 3rd person masculine dual (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:26) min any | P – preposition حرف جر | |
(2:102:27) aḥadin one | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:102:28) ḥattā unless | P – preposition حرف جر | |
(2:102:29) yaqūlā they [both] say, | V – 3rd person masculine dual imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:30) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(2:102:31) naḥnu we | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:102:32) fit'natun (are) a trial, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:102:33) falā so (do) not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(2:102:34) takfur disbelieve." | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(2:102:35) fayataʿallamūna But they learn | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:36) min'humā from those two | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(2:102:37) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:102:38) yufarriqūna [they] causes separation | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:39) bihi with it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:102:40) bayna between | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:102:41) l-mari the man | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:102:42) wazawjihi and his spouse. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:102:43) wamā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية نافية بمنزلة «ليس» | |
(2:102:44) hum they (could) | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:102:45) biḍārrīna at all [be those who] harm | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(2:102:46) bihi with it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:102:47) min any | P – preposition حرف جر | |
(2:102:48) aḥadin one | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:102:49) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(2:102:50) bi-idh'ni by permission | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:102:51) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:102:52) wayataʿallamūna And they learn | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:53) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:102:54) yaḍurruhum harms them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:102:55) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:102:56) yanfaʿuhum profits them. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:102:57) walaqad And indeed | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو استئنافية اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(2:102:58) ʿalimū they knew | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:59) lamani that whoever | EMPH – emphatic prefix lām COND – conditional noun اللام لام التوكيد اسم شرط | |
(2:102:60) ish'tarāhu buys it, | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:102:61) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:102:62) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:102:63) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:102:64) l-ākhirati the Hereafter | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(2:102:65) min any | P – preposition حرف جر | |
(2:102:66) khalāqin share. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:102:67) walabi'sa And surely evil | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(2:102:68) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:102:69) sharaw they sold | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:102:70) bihi with it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:102:71) anfusahum themselves, | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:102:72) law if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:102:73) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:102:74) yaʿlamūna (to) know. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:103:1) walaw And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(2:103:2) annahum [that] they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(2:103:3) āmanū (had) believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:103:4) wa-ittaqaw and feared (Allah), | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:103:5) lamathūbatun surely (the) reward | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine indefinite verbal noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(2:103:6) min (of) | P – preposition حرف جر | |
(2:103:7) ʿindi from | N – genitive noun اسم مجرور | |
(2:103:8) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:103:9) khayrun (would have been) better, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:103:10) law if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:103:11) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:103:12) yaʿlamūna (to) know. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |