Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:39:1) walawlā And why (did you) not, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EXH – exhortation particle الواو عاطفة حرف تحضيض | |
(18:39:2) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(18:39:3) dakhalta you entered | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:39:4) jannataka your garden | N – accusative feminine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:39:5) qul'ta say, | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:39:6) mā "What | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(18:39:7) shāa wills | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:39:8) l-lahu Allah; | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(18:39:9) lā (there is) no | NEG – negative particle حرف نفي | |
(18:39:10) quwwata power | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(18:39:11) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(18:39:12) bil-lahi with Allah." | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(18:39:13) in If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(18:39:14) tarani you see me | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:39:15) anā (me) | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(18:39:16) aqalla lesser | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(18:39:17) minka than you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:39:18) mālan (in) wealth | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:39:19) wawaladan and children, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب |
(18:40:1) faʿasā It may be | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(18:40:2) rabbī that my Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:40:3) an that my Lord | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(18:40:4) yu'tiyani will give me | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:40:5) khayran better | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(18:40:6) min than | P – preposition حرف جر | |
(18:40:7) jannatika your garden | N – genitive feminine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:40:8) wayur'sila and will send | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(18:40:9) ʿalayhā upon it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:40:10) ḥus'bānan a calamity | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:40:11) mina from | P – preposition حرف جر | |
(18:40:12) l-samāi the sky, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(18:40:13) fatuṣ'biḥa then it will become | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood الفاء استئنافية فعل مضارع من اخوات «كان» منصوب | |
(18:40:14) ṣaʿīdan ground | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:40:15) zalaqan slippery, | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |