Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:47:1) wayawma And the Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(18:47:2) nusayyiru We will cause (to) move | V – 1st person plural (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(18:47:3) l-jibāla the mountains | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(18:47:4) watarā and you will see | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(18:47:5) l-arḍa the earth | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
(18:47:6) bārizatan (as) a leveled plain | N – accusative feminine indefinite active participle اسم منصوب | |
(18:47:7) waḥasharnāhum and We will gather them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:47:8) falam and not | CONJ – prefixed conjunction fa (and) NEG – negative particle الفاء عاطفة حرف نفي | |
(18:47:9) nughādir We will leave behind | V – 1st person plural (form III) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(18:47:10) min'hum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(18:47:11) aḥadan anyone. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(18:48:1) waʿuriḍū And they will be presented | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(18:48:2) ʿalā before | P – preposition حرف جر | |
(18:48:3) rabbika your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:48:4) ṣaffan (in) rows, | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(18:48:5) laqad "Certainly, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(18:48:6) ji'tumūnā you have come to Us | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:48:7) kamā as | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(18:48:8) khalaqnākum We created you | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:48:9) awwala the first | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(18:48:10) marratin time. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(18:48:11) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(18:48:12) zaʿamtum you claimed | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:48:13) allan that not | SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي | |
(18:48:14) najʿala We made | V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(18:48:15) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(18:48:16) mawʿidan an appointment." | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |