Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (59) sūrat l-ḥashr (The Gathering)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(59:7:1) mā What | COND – conditional noun اسم شرط | |
(59:7:2) afāa (was) restored | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(59:7:3) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(59:7:4) ʿalā to | P – preposition حرف جر | |
(59:7:5) rasūlihi His Messenger | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:7:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(59:7:7) ahli (the) people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(59:7:8) l-qurā (of) the towns, | N – genitive plural noun اسم مجرور | |
(59:7:9) falillahi (it is) for Allah | RSLT – prefixed result particle P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah الفاء واقعة في جواب الشرط جار ومجرور | |
(59:7:10) walilrrasūli and His Messenger | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(59:7:11) walidhī and for those | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(59:7:12) l-qur'bā (of) the kindred | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(59:7:13) wal-yatāmā and the orphans | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(59:7:14) wal-masākīni and the needy | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(59:7:15) wa-ib'ni and | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(59:7:16) l-sabīli the wayfarer, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(59:7:17) kay that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(59:7:18) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(59:7:19) yakūna it becomes | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(59:7:20) dūlatan a (perpetual) circulation | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(59:7:21) bayna between | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(59:7:22) l-aghniyāi the rich | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(59:7:23) minkum among you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(59:7:24) wamā And whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional noun الواو عاطفة اسم شرط | |
(59:7:25) ātākumu gives you | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(59:7:26) l-rasūlu the Messenger, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(59:7:27) fakhudhūhu take it | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(59:7:28) wamā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional noun الواو عاطفة اسم شرط | |
(59:7:29) nahākum he forbids you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(59:7:30) ʿanhu from it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(59:7:31) fa-intahū refrain. | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:7:32) wa-ittaqū And fear | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:7:33) l-laha Allah. | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(59:7:34) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(59:7:35) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(59:7:36) shadīdu (is) severe | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(59:7:37) l-ʿiqābi (in) penalty. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(59:8:1) lil'fuqarāi For the poor | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(59:8:2) l-muhājirīna emigrants, | ADJ – genitive masculine plural (form III) active participle صفة مجرورة | |
(59:8:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(59:8:4) ukh'rijū were expelled | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(59:8:5) min from | P – preposition حرف جر | |
(59:8:6) diyārihim their homes | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:8:7) wa-amwālihim and their properties, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:8:8) yabtaghūna seeking | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:8:9) faḍlan bounty | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(59:8:10) mina from | P – preposition حرف جر | |
(59:8:11) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(59:8:12) wariḍ'wānan and pleasure | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(59:8:13) wayanṣurūna and helping | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:8:14) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(59:8:15) warasūlahu and His Messenger. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:8:16) ulāika Those, | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(59:8:17) humu they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(59:8:18) l-ṣādiqūna (are) the truthful. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |