Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (59) sūrat l-ḥashr (The Gathering)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(59:10:1) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(59:10:2) jāū came | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:10:3) min from | P – preposition حرف جر | |
(59:10:4) baʿdihim after them | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:10:5) yaqūlūna they say, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:10:6) rabbanā "Our Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:10:7) igh'fir forgive | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(59:10:8) lanā us | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(59:10:9) wali-ikh'wāninā and our brothers | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun الواو عاطفة جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:10:10) alladhīna who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(59:10:11) sabaqūnā preceded us | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(59:10:12) bil-īmāni in faith, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form IV) verbal noun جار ومجرور | |
(59:10:13) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(59:10:14) tajʿal put | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(59:10:15) fī in | P – preposition حرف جر | |
(59:10:16) qulūbinā our hearts | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:10:17) ghillan any rancor | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(59:10:18) lilladhīna towards those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(59:10:19) āmanū believed. | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:10:20) rabbanā Our Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:10:21) innaka indeed You | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine singular object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(59:10:22) raūfun (are) Full of Kindness, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(59:10:23) raḥīmun Most Merciful." | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |