Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (59) sūrat l-ḥashr (The Gathering)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(59:16:1) kamathali Like (the) example | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(59:16:2) l-shayṭāni (of) the Shaitaan, | PN – genitive masculine proper noun → Satan اسم علم مجرور | |
(59:16:3) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(59:16:4) qāla he says | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(59:16:5) lil'insāni to man, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(59:16:6) uk'fur "Disbelieve." | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(59:16:7) falammā But when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(59:16:8) kafara he disbelieves, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(59:16:9) qāla he says, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(59:16:10) innī "Indeed, I am | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(59:16:11) barīon disassociated | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(59:16:12) minka from you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(59:16:13) innī Indeed, [I] | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(59:16:14) akhāfu I fear | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(59:16:15) l-laha Allah, | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(59:16:16) rabba (the) Lord | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(59:16:17) l-ʿālamīna (of) the worlds." | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(59:17:1) fakāna So will be | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء سببية فعل ماض | |
(59:17:2) ʿāqibatahumā (the) end of both of them, | N – accusative feminine noun PRON – 3rd person dual possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:17:3) annahumā that they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person dual object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(59:17:4) fī (will be) in | P – preposition حرف جر | |
(59:17:5) l-nāri the Fire | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(59:17:6) khālidayni abiding forever | N – accusative masculine dual active participle اسم منصوب | |
(59:17:7) fīhā therein. | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(59:17:8) wadhālika And that | REM – prefixed resumption particle DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو استئنافية اسم اشارة | |
(59:17:9) jazāu (is the) recompense | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(59:17:10) l-ẓālimīna (of) the wrongdoers. | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |