Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:106:1) yāayyuhā O you | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(5:106:2) alladhīna who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:106:3) āmanū believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:106:4) shahādatu (Take) testimony | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(5:106:5) baynikum among you | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:106:6) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(5:106:7) ḥaḍara approaches | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:106:8) aḥadakumu one of you | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:106:9) l-mawtu [the] death, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(5:106:10) ḥīna (at the) time (of making) | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(5:106:11) l-waṣiyati [the] a will | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:106:12) ith'nāni two | N – nominative masculine dual noun اسم مرفوع | |
(5:106:13) dhawā men, | N – nominative masculine dual noun اسم مرفوع | |
(5:106:14) ʿadlin just, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(5:106:15) minkum among you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:106:16) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(5:106:17) ākharāni two others | N – nominative masculine dual noun اسم مرفوع | |
(5:106:18) min from | P – preposition حرف جر | |
(5:106:19) ghayrikum other than you | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:106:20) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(5:106:21) antum you | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(5:106:22) ḍarabtum (are) travel(ing) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:106:23) fī in | P – preposition حرف جر | |
(5:106:24) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(5:106:25) fa-aṣābatkum then befalls you | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:106:26) muṣībatu calamity | N – nominative feminine (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(5:106:27) l-mawti (of) [the] death. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(5:106:28) taḥbisūnahumā Detain both of them | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person dual object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:106:29) min from | P – preposition حرف جر | |
(5:106:30) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(5:106:31) l-ṣalati the prayer | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:106:32) fayuq'simāni and let them both swear | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine dual (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل مضارع والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:106:33) bil-lahi by Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(5:106:34) ini if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(5:106:35) ir'tabtum you doubt, | V – 2nd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:106:36) lā "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:106:37) nashtarī we will exchange | V – 1st person plural (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(5:106:38) bihi it for | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(5:106:39) thamanan a price | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:106:40) walaw even if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(5:106:41) kāna he is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:106:42) dhā (of) | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(5:106:43) qur'bā a near relative, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:106:44) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(5:106:45) naktumu we will conceal | V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(5:106:46) shahādata testimony | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(5:106:47) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(5:106:48) innā Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(5:106:49) idhan then | ANS – answer particle حرف جواب | |
(5:106:50) lamina (will) surely (be) of | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(5:106:51) l-āthimīna the sinners." | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |