Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:101:1) yāayyuhā O you | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(5:101:2) alladhīna who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:101:3) āmanū believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:101:4) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(5:101:5) tasalū ask | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:101:6) ʿan about | P – preposition حرف جر | |
(5:101:7) ashyāa things | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(5:101:8) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(5:101:9) tub'da made clear | V – 3rd person feminine singular passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(5:101:10) lakum to you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:101:11) tasu'kum it may distress you | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:101:12) wa-in and if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(5:101:13) tasalū you ask | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:101:14) ʿanhā about it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(5:101:15) ḥīna when | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(5:101:16) yunazzalu is being revealed | V – 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(5:101:17) l-qur'ānu the Quran | PN – nominative masculine proper noun → Quran اسم علم مرفوع | |
(5:101:18) tub'da it would be made clear | V – 3rd person feminine singular passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(5:101:19) lakum to you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:101:20) ʿafā has (been) pardoned | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:101:21) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:101:22) ʿanhā [about] it, | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(5:101:23) wal-lahu and Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:101:24) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:101:25) ḥalīmun All-Forbearing. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(5:102:1) qad Indeed, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(5:102:2) sa-alahā asked them | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:102:3) qawmun a people | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:102:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(5:102:5) qablikum before you, | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:102:6) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(5:102:7) aṣbaḥū they became | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض من اخوات «كان» والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «اصبح» | |
(5:102:8) bihā thereby | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(5:102:9) kāfirīna disbelievers. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |