Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (20) sūrat ṭā hā
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(20:14:1) innanī Indeed, [I] | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(20:14:2) anā I Am | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(20:14:3) l-lahu Allah. | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(20:14:4) lā (There is) no | NEG – negative particle حرف نفي | |
(20:14:5) ilāha god | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(20:14:6) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(20:14:7) anā I, | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(20:14:8) fa-uʿ'bud'nī so worship Me | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:14:9) wa-aqimi and establish | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(20:14:10) l-ṣalata the prayer | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(20:14:11) lidhik'rī for My remembrance. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine verbal noun PRON – 1st person singular possessive pronoun جار ومجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:15:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(20:15:2) l-sāʿata the Hour | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(20:15:3) ātiyatun (will be) coming. | N – nominative feminine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(20:15:4) akādu I almost | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(20:15:5) ukh'fīhā [I] hide it | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:15:6) lituj'zā that may be recompensed | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person feminine singular passive imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(20:15:7) kullu every | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(20:15:8) nafsin soul | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(20:15:9) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(20:15:10) tasʿā it strives. | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(20:16:1) falā So (do) not | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الفاء استئنافية حرف نهي | |
(20:16:2) yaṣuddannaka (let) avert you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:16:3) ʿanhā from it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:16:4) man (one) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(20:16:5) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(20:16:6) yu'minu believe | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(20:16:7) bihā in it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(20:16:8) wa-ittabaʿa and follows | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(20:16:9) hawāhu his desires, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:16:10) fatardā lest you perish. | CAUS – prefixed particle of cause V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الفاء سببية فعل مضارع منصوب |