Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (20) sūrat ṭā hā
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(20:127:1) wakadhālika And thus | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(20:127:2) najzī We recompense | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(20:127:3) man (he) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(20:127:4) asrafa transgresses, | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(20:127:5) walam and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(20:127:6) yu'min believes | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(20:127:7) biāyāti in (the) Signs | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(20:127:8) rabbihi (of) his Lord. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:127:9) walaʿadhābu And surely (the) punishment | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine noun الواو استئنافية اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(20:127:10) l-ākhirati (of) the Hereafter | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(20:127:11) ashaddu (is) more severe | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(20:127:12) wa-abqā and more lasting. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(20:128:1) afalam Then has not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(20:128:2) yahdi it guided | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(20:128:3) lahum [for] them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(20:128:4) kam how many | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(20:128:5) ahlaknā We (have) destroyed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:128:6) qablahum before them, | T – accusative time adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف زمان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:128:7) mina of | P – preposition حرف جر | |
(20:128:8) l-qurūni the generations, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(20:128:9) yamshūna (as) they walk | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:128:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(20:128:11) masākinihim their dwellings? | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:128:12) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(20:128:13) fī in | P – preposition حرف جر | |
(20:128:14) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(20:128:15) laāyātin surely (are) Signs | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative feminine plural indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(20:128:16) li-ulī for possessors | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(20:128:17) l-nuhā (of) intelligence. | N – genitive plural noun اسم مجرور |