ب أ ر ب أ س ب ت ر ب ت ك ب ت ل ب ث ث ب ج س ب ح ث ب ح ر ب خ س ب خ ع ب خ ل ب د أ ب د ر ب د ع ب د ل ب د ن ب د و ب ذ ر ب ر أ ب ر ج ب ر ح ب ر د ب ر ر ب ر ز ب ر ص ب ر ق ب ر ك ب ر م ب ر ه ن ب ز غ ب س ر ب س س ب س ط ب س ق ب س ل ب س م ب ش ر ب ص ر ب ص ل ب ض ع ب ط أ ب ط ر ب ط ش ب ط ل ب ط ن ب ع ث ب ع ث ر ب ع د ب ع ر ب ع ض ب ع ل ب غ ت ب غ ض ب غ ل ب غ ي ب ق ر ب ق ع ب ق ل ب ق ي ب ك ر ب ك م ب ك ي ب ل د ب ل س ب ل ع ب ل غ ب ل و ب ن ن ب ن ي ب ه ت ب ه ج ب ه ل ب ه م ب و أ ب و ب ب و ر ب و ل ب ي ت ب ي د ب ي ض ب ي ع ب ي ن Go
The triliteral root bā qāf yā (ب ق ي ) occurs 21 times in the Quran, in eight derived forms:
three times as the form I verb baqiya (بَقِىَ ) once as the form IV verb tub'qī (تُبْقِى ) seven times as the noun abqā (أَبْقَىٰٓ ) three times as the noun baqiyyat (بَقِيَّت ) once as the active participle bāq (بَاق ) twice as the active participle bāqiyāt (بَٰقِيَٰت ) twice as the active participle bāqīn (بَاقِين ) twice as the active participle bāqiyat (بَاقِيَة ) The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.
Verb (form I) - to remain (2:278:8) baqiya remained يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا (53:51:3) abqā He spared وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (55:27:1) wayabqā But will remain وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Verb (form IV) - to spare, to remain Noun (20:71:26) wa-abqā and more lasting وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ (20:73:14) wa-abqā and Ever Lasting وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (20:127:12) wa-abqā and more lasting وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ (20:131:18) wa-abqā and more lasting وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (28:60:13) wa-abqā and more lasting وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (42:36:12) wa-abqā and more lasting وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (87:17:3) wa-abqā and everlasting وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Noun (2:248:14) wabaqiyyatun and a remnant إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَىٰ (11:86:1) baqiyyatu (What) remains بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (11:116:8) baqiyyatin those possessing a remnant فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّنْ أَنْجَيْنَا مِنْهُمْ
Active participle Active participle (18:46:6) wal-bāqiyātu But the enduring وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا (19:76:6) wal-bāqiyātu And the everlasting وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَرَدًّا
Active participle Active participle (43:28:3) bāqiyatan lasting وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (69:8:5) bāqiyatin remains فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
See Also