Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (18:46), Word 6 - Quranic Grammar

__

The sixth word of verse (18:46) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and active participle. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The active participle is feminine plural and is in the genitive case (مجرور). The active participle's triliteral root is bā qāf yā (ب ق ي).

Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)


(18:46:6)
wal-bāqiyātu
But the enduring
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine plural active participle
الواو عاطفة
اسم مجرور

Verse (18:46)

The analysis above refers to the 46th verse of chapter 18 (sūrat l-kahf):

Sahih International: Wealth and children are [but] adornment of the worldly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one's] hope.

See Also

2 messages

Maqbool Ahmad

7th July, 2015

Are these (18:46:7) الْبَاقِيَاتُ (18:46:6) and الصَّالِحَاتُ ism-e- mujroor? Appears to be اسم مرفوع.

Abdul Rahman

7th July, 2015

N – nominative feminine plural active participle

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__