Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:76:1) wa-idhā And when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان | |
(2:76:2) laqū they meet | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:76:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(2:76:4) āmanū believe[d], | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:76:5) qālū they say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:76:6) āmannā "We have believed." | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:76:7) wa-idhā But when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(2:76:8) khalā meet in private | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:76:9) baʿḍuhum some of them | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:76:10) ilā with | P – preposition حرف جر | |
(2:76:11) baʿḍin some (others), | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:76:12) qālū they say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:76:13) atuḥaddithūnahum "Do you tell them | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الهمزة همزة استفهام فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:76:14) bimā what | P – prefixed preposition bi SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(2:76:15) fataḥa has | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:76:16) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:76:17) ʿalaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:76:18) liyuḥājjūkum so that they argue with you | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:76:19) bihi therewith | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:76:20) ʿinda before | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:76:21) rabbikum your Lord? | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:76:22) afalā Then do (you) not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(2:76:23) taʿqilūna understand?" | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:77:1) awalā Do not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الواو زائدة حرف نفي | |
(2:77:2) yaʿlamūna they know | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:77:3) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(2:77:4) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:77:5) yaʿlamu knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:77:6) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:77:7) yusirrūna they conceal | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:77:8) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(2:77:9) yuʿ'linūna they declare? | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:78:1) wamin'hum And among them | REM – prefixed resumption particle P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو استئنافية جار ومجرور | |
(2:78:2) ummiyyūna (are) unlettered ones, | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(2:78:3) lā (who) do not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:78:4) yaʿlamūna know | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:78:5) l-kitāba the book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:78:6) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(2:78:7) amāniyya wishful thinking | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:78:8) wa-in and not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:78:9) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:78:10) illā (do anything) except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(2:78:11) yaẓunnūna guess. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |