Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:194:1) al-shahru The month | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:194:2) l-ḥarāmu [the] sacred | ADJ – nominative masculine adjective صفة مرفوعة | |
(2:194:3) bil-shahri (is) for the month | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:194:4) l-ḥarāmi [the] sacred, | ADJ – genitive masculine adjective صفة مجرورة | |
(2:194:5) wal-ḥurumātu and for all the violations | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(2:194:6) qiṣāṣun (is) legal retribution. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:194:7) famani Then whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(2:194:8) iʿ'tadā transgressed | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(2:194:9) ʿalaykum upon you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:194:10) fa-iʿ'tadū then you transgress | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:194:11) ʿalayhi on him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:194:12) bimith'li in (the) same manner | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:194:13) mā (as) | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:194:14) iʿ'tadā he transgressed | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(2:194:15) ʿalaykum upon you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:194:16) wa-ittaqū And fear | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:194:17) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:194:18) wa-iʿ'lamū and know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:194:19) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(2:194:20) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:194:21) maʿa (is) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:194:22) l-mutaqīna those who fear (Him). | N – genitive masculine plural (form VIII) active participle اسم مجرور | |
(2:195:1) wa-anfiqū And spend | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:195:2) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:195:3) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:195:4) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:195:5) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(2:195:6) tul'qū throw (yourselves) | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:195:7) bi-aydīkum [with your hands] | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:195:8) ilā into | P – preposition حرف جر | |
(2:195:9) l-tahlukati [the] destruction. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(2:195:10) wa-aḥsinū And do good; | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:195:11) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(2:195:12) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:195:13) yuḥibbu loves | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:195:14) l-muḥ'sinīna the good-doers. | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |