Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:200:1) fa-idhā Then when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(2:200:2) qaḍaytum you complete[d] | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:200:3) manāsikakum your acts of worship | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:200:4) fa-udh'kurū then remember | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:200:5) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:200:6) kadhik'rikum as you remember | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine verbal noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:200:7) ābāakum your forefathers | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:200:8) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(2:200:9) ashadda (with) greater | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:200:10) dhik'ran remembrance. | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(2:200:11) famina And from | REM – prefixed resumption particle P – preposition الفاء استئنافية حرف جر | |
(2:200:12) l-nāsi the people | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(2:200:13) man who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:200:14) yaqūlu say, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:200:15) rabbanā "Our Lord! | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:200:16) ātinā Grant us | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:200:17) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:200:18) l-dun'yā the world." | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(2:200:19) wamā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:200:20) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:200:21) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:200:22) l-ākhirati the Hereafter | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(2:200:23) min [of] | P – preposition حرف جر | |
(2:200:24) khalāqin any share. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:201:1) wamin'hum And from those | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(2:201:2) man who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:201:3) yaqūlu say, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:201:4) rabbanā "Our Lord! | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:201:5) ātinā Grant us | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:201:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:201:7) l-dun'yā the world | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(2:201:8) ḥasanatan good | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:201:9) wafī and in | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(2:201:10) l-ākhirati the Hereafter | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(2:201:11) ḥasanatan good, | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:201:12) waqinā and save us | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:201:13) ʿadhāba (from the) punishment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:201:14) l-nāri (of) the Fire." | N – genitive feminine noun اسم مجرور |