Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (13) sūrat l-raʿd (The Thunder)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(13:27:1) wayaqūlu And say | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(13:27:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(13:27:3) kafarū disbelieved, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:27:4) lawlā "Why has not | EXH – exhortation particle حرف تحضيض | |
(13:27:5) unzila been sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(13:27:6) ʿalayhi upon him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(13:27:7) āyatun a Sign | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(13:27:8) min from | P – preposition حرف جر | |
(13:27:9) rabbihi his Lord?" | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:27:10) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(13:27:11) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(13:27:12) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(13:27:13) yuḍillu lets go astray | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(13:27:14) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(13:27:15) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:27:16) wayahdī and guides | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(13:27:17) ilayhi to Himself | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(13:27:18) man whoever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(13:27:19) anāba turns back, | ![]() | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض |
(13:28:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(13:28:2) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:28:3) wataṭma-innu and find satisfaction | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular (form XII) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(13:28:4) qulūbuhum their hearts | N – nominative feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:28:5) bidhik'ri in the remembrance | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine verbal noun جار ومجرور | |
(13:28:6) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(13:28:7) alā No doubt, | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(13:28:8) bidhik'ri in the remembrance | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine verbal noun جار ومجرور | |
(13:28:9) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(13:28:10) taṭma-innu find satisfaction | V – 3rd person feminine singular (form XII) imperfect verb فعل مضارع | |
(13:28:11) l-qulūbu the hearts." | ![]() | N – nominative feminine plural noun → Heart اسم مرفوع |
(13:29:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(13:29:2) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:29:3) waʿamilū and did | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:29:4) l-ṣāliḥāti righteous deeds, | N – genitive feminine plural active participle اسم مجرور | |
(13:29:5) ṭūbā blessedness | N – genitive masculine verbal noun اسم مجرور | |
(13:29:6) lahum (is) for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(13:29:7) waḥus'nu and a beautiful | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(13:29:8) maābin place of return. | ![]() | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور |