Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (13) sūrat l-raʿd (The Thunder)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(13:25:1) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(13:25:2) yanquḍūna break | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:25:3) ʿahda the covenant | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(13:25:4) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(13:25:5) min from | P – preposition حرف جر | |
(13:25:6) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(13:25:7) mīthāqihi contracting it, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:25:8) wayaqṭaʿūna and sever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:25:9) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(13:25:10) amara (has been) commanded | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(13:25:11) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(13:25:12) bihi for it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(13:25:13) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(13:25:14) yūṣala be joined | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(13:25:15) wayuf'sidūna and spread corruption | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:25:16) fī in | P – preposition حرف جر | |
(13:25:17) l-arḍi the earth. | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(13:25:18) ulāika Those - | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(13:25:19) lahumu for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(13:25:20) l-laʿnatu (is) the curse, | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(13:25:21) walahum and for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(13:25:22) sūu (is) an evil | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(13:25:23) l-dāri home. | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(13:26:1) al-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(13:26:2) yabsuṭu extends | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:26:3) l-riz'qa the provision | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(13:26:4) liman for whom | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(13:26:5) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:26:6) wayaqdiru and restricts. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(13:26:7) wafariḥū And they rejoice | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:26:8) bil-ḥayati in the life | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(13:26:9) l-dun'yā (of) the world | ADJ – genitive feminine singular adjective صفة مجرورة | |
(13:26:10) wamā and nothing | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(13:26:11) l-ḥayatu (is) the life | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(13:26:12) l-dun'yā of the world | ADJ – nominative feminine singular adjective صفة مرفوعة | |
(13:26:13) fī in (comparison to) | P – preposition حرف جر | |
(13:26:14) l-ākhirati the Hereafter, | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(13:26:15) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(13:26:16) matāʿun an enjoyment. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |