Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:29:1) yūsufu Yusuf, | PN – nominative masculine proper noun → Yusuf اسم علم مرفوع | |
(12:29:2) aʿriḍ turn away | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb فعل أمر | |
(12:29:3) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(12:29:4) hādhā this. | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(12:29:5) wa-is'taghfirī And ask forgiveness | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person feminine singular (form X) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:29:6) lidhanbiki for your sin. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun PRON – 2nd person feminine singular possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:29:7) innaki Indeed, you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person feminine singular object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:29:8) kunti are | V – 2nd person feminine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(12:29:9) mina of | P – preposition حرف جر | |
(12:29:10) l-khāṭiīna the sinful." | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(12:30:1) waqāla And said | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:30:2) nis'watun women | N – nominative feminine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(12:30:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(12:30:4) l-madīnati the city, | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(12:30:5) im'ra-atu "The wife of | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(12:30:6) l-ʿazīzi Aziz | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(12:30:7) turāwidu (is) seeking to seduce | V – 3rd person feminine singular (form III) imperfect verb فعل مضارع | |
(12:30:8) fatāhā her slave boy | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:30:9) ʿan about | P – preposition حرف جر | |
(12:30:10) nafsihi himself; | N – genitive feminine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:30:11) qad indeed, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(12:30:12) shaghafahā he has impassioned her | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:30:13) ḥubban (with) love. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(12:30:14) innā Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:30:15) lanarāhā [we] surely see her | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:30:16) fī in | P – preposition حرف جر | |
(12:30:17) ḍalālin an error | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(12:30:18) mubīnin clear." | N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle اسم مجرور |