Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:37:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:37:2) lā "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:37:3) yatīkumā (will) come to both of you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person dual object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:37:4) ṭaʿāmun food | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(12:37:5) tur'zaqānihi you are provided with | V – 2nd person masculine dual passive imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والألف ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:37:6) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(12:37:7) nabbatukumā I will inform both of you | V – 1st person singular (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person dual object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:37:8) bitawīlihi of its interpretation, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form II) verbal noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:37:9) qabla before | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(12:37:10) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(12:37:11) yatiyakumā [it] comes to both of you. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person dual object pronoun فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:37:12) dhālikumā That | DEM – 2nd person dual demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(12:37:13) mimmā (is) of what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(12:37:14) ʿallamanī has taught me | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:37:15) rabbī my Lord. | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:37:16) innī Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:37:17) taraktu [I] abandon | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:37:18) millata (the) religion | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(12:37:19) qawmin (of) a people, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(12:37:20) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:37:21) yu'minūna they believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:37:22) bil-lahi in Allah, | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(12:37:23) wahum and they | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(12:37:24) bil-ākhirati in the Hereafter | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular noun جار ومجرور | |
(12:37:25) hum [they] | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(12:37:26) kāfirūna (are) disbelievers. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |