Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:22) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:22:1)
fadallāhumā
So he made both of them fall
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person dual object pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:22:2)
bighurūrin
by deception.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(7:22:3)
falammā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(7:22:4)
dhāqā
they both tasted
V – 3rd person masculine dual perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:22:5)
l-shajarata
the tree,
N – accusative feminine noun → Tree
اسم منصوب
(7:22:6)
badat
became apparent
V – 3rd person feminine singular perfect verb
فعل ماض
(7:22:7)
lahumā
to both of them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person dual personal pronoun
جار ومجرور
(7:22:8)
sawātuhumā
their shame,
N – nominative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:22:9)
waṭafiqā
and they began
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine dual perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:22:10)
yakhṣifāni
(to) fasten
V – 3rd person masculine dual imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:22:11)
ʿalayhimā
over themselves
P – preposition
PRON – 3rd person dual object pronoun
جار ومجرور
(7:22:12)
min
from
P – preposition
حرف جر
(7:22:13)
waraqi
(the) leaves
N – genitive masculine noun → Leaf
اسم مجرور
(7:22:14)
l-janati
(of) the Garden.
PN – genitive feminine proper noun → Paradise
اسم علم مجرور
(7:22:15)
wanādāhumā
And called them both
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb
PRON – 3rd person dual object pronoun
الواو استئنافية
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:22:16)
rabbuhumā
their Lord,
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person dual possessive pronoun
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:22:17)
alam
"Did not
INTG – prefixed interrogative alif
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
حرف نفي
(7:22:18)
anhakumā
I forbid you both
V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person dual object pronoun
فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:22:19)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(7:22:20)
til'kumā
this
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(7:22:21)
l-shajarati
[the] tree
N – genitive feminine noun → Tree
اسم مجرور
(7:22:22)
wa-aqul
and [I] say
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood
الواو عاطفة
فعل مضارع مجزوم
(7:22:23)
lakumā
to both of you,
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person dual personal pronoun
جار ومجرور
(7:22:24)
inna
that
ACC – accusative particle
حرف نصب
(7:22:25)
l-shayṭāna
[the] Shaitaan
PN – accusative masculine proper noun → Satan
اسم علم منصوب
(7:22:26)
lakumā
to both of you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person dual personal pronoun
جار ومجرور
(7:22:27)
ʿaduwwun
(is) an enemy,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(7:22:28)
mubīnun
open?"
ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
صفة مرفوعة
(7:23:1)
qālā
Both of them said,
V – 3rd person masculine dual perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:23:2)
rabbanā
"Our Lord
N – accusative masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:23:3)
ẓalamnā
we have wronged
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:23:4)
anfusanā
ourselves,
N – accusative feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:23:5)
wa-in
and if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(7:23:6)
lam
not
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:23:7)
taghfir
You forgive
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(7:23:8)
lanā
[for] us
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person plural personal pronoun
جار ومجرور
(7:23:9)
watarḥamnā
and have mercy (on) us,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 1st person plural object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع مجزوم و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:23:10)
lanakūnanna
surely, we will be
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد
(7:23:11)
mina
among
P – preposition
حرف جر
(7:23:12)
l-khāsirīna
the losers."
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__