Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:27) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:27:1)
yābanī
O Children
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine plural noun → Children of Adam
أداة نداء
اسم منصوب
(7:27:2)
ādama
(of) Adam!
PN – genitive masculine proper noun → Adam
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(7:27:3)

(Let) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:27:4)
yaftinannakumu
tempt you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:27:5)
l-shayṭānu
[the] Shaitaan
PN – nominative masculine proper noun → Satan
اسم علم مرفوع
(7:27:6)
kamā
as
P – prefixed preposition ka
SUB – subordinating conjunction
جار ومجرور
(7:27:7)
akhraja
he drove out
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
فعل ماض
(7:27:8)
abawaykum
your parents
N – accusative masculine dual noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:27:9)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(7:27:10)
l-janati
Paradise,
PN – genitive feminine proper noun → Paradise
اسم علم مجرور
(7:27:11)
yanziʿu
stripping
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(7:27:12)
ʿanhumā
from both of them
P – preposition
PRON – 3rd person dual object pronoun
جار ومجرور
(7:27:13)
libāsahumā
their clothing
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:27:14)
liyuriyahumā
to show both of them
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 3rd person dual object pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع مبني للمجهول منصوب والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:27:15)
sawātihimā
their shame.
N – accusative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:27:16)
innahu
Indeed, he
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(7:27:17)
yarākum
sees you -
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:27:18)
huwa
he
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(7:27:19)
waqabīluhu
and his tribe
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:27:20)
min
from
P – preposition
حرف جر
(7:27:21)
ḥaythu
where
N – genitive noun
اسم مجرور
(7:27:22)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:27:23)
tarawnahum
you see them.
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:27:24)
innā
Indeed,
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(7:27:25)
jaʿalnā
We have made
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:27:26)
l-shayāṭīna
the devils
PN – accusative masculine plural proper noun → Satan
اسم علم منصوب
(7:27:27)
awliyāa
friends
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(7:27:28)
lilladhīna
of those who
P – prefixed preposition lām
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(7:27:29)

(do) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:27:30)
yu'minūna
believe.
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__