Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(7:35:1) yābanī O Children | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative masculine plural noun → Children of Adam أداة نداء اسم منصوب | |
(7:35:2) ādama (of) Adam! | PN – genitive masculine proper noun → Adam اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(7:35:3) immā If | COND – conditional particle SUP – supplemental particle حرف شرط حرف زائد | |
(7:35:4) yatiyannakum come to you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:35:5) rusulun Messengers | N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(7:35:6) minkum from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(7:35:7) yaquṣṣūna relating | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:35:8) ʿalaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(7:35:9) āyātī My Verses, | N – accusative feminine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:35:10) famani then whoever | RSLT – prefixed result particle COND – conditional noun الفاء واقعة في جواب الشرط اسم شرط | |
(7:35:11) ittaqā fears Allah, | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(7:35:12) wa-aṣlaḥa and reforms, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(7:35:13) falā then no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط حرف نفي | |
(7:35:14) khawfun fear | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(7:35:15) ʿalayhim on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(7:35:16) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(7:35:17) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(7:35:18) yaḥzanūna will grieve. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:36:1) wa-alladhīna But those who | REM – prefixed resumption particle REL – masculine plural relative pronoun الواو استئنافية اسم موصول | |
(7:36:2) kadhabū deny | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:36:3) biāyātinā Our Verses | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:36:4) wa-is'takbarū and (are) arrogant | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:36:5) ʿanhā towards them | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(7:36:6) ulāika those | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(7:36:7) aṣḥābu (are the) companions | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(7:36:8) l-nāri (of) the Fire, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(7:36:9) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(7:36:10) fīhā in it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(7:36:11) khālidūna will abide forever. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |