Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(7:32:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(7:32:2) man "Who | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(7:32:3) ḥarrama has forbidden | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(7:32:4) zīnata (the) adornment | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(7:32:5) l-lahi (from) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(7:32:6) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(7:32:7) akhraja He has brought forth | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(7:32:8) liʿibādihi for His slaves, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:32:9) wal-ṭayibāti and the pure things | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(7:32:10) mina of | P – preposition حرف جر | |
(7:32:11) l-riz'qi sustenance?" | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(7:32:12) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(7:32:13) hiya "They | PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(7:32:14) lilladhīna (are) for those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(7:32:15) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:32:16) fī during | P – preposition حرف جر | |
(7:32:17) l-ḥayati the life | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(7:32:18) l-dun'yā (of) the world, | ADJ – genitive feminine singular adjective صفة مجرورة | |
(7:32:19) khāliṣatan exclusively (for them) | N – accusative feminine indefinite active participle اسم منصوب | |
(7:32:20) yawma (on the) Day | T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection ظرف زمان منصوب | |
(7:32:21) l-qiyāmati (of) Resurrection. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(7:32:22) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(7:32:23) nufaṣṣilu We explain | V – 1st person plural (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(7:32:24) l-āyāti the Signs | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(7:32:25) liqawmin for (the) people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(7:32:26) yaʿlamūna who know." | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |