Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (66) sūrat l-taḥrīm (The Prohibition)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(66:11:1) waḍaraba And presents | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(66:11:2) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(66:11:3) mathalan an example | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(66:11:4) lilladhīna for those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(66:11:5) āmanū believed - | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(66:11:6) im'ra-ata (the) wife | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(66:11:7) fir'ʿawna (of) Firaun, | PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(66:11:8) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(66:11:9) qālat she said, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(66:11:10) rabbi "My Lord! | N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:11:11) ib'ni Build | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(66:11:12) lī for me | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(66:11:13) ʿindaka near You | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:11:14) baytan a house | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(66:11:15) fī in | P – preposition حرف جر | |
(66:11:16) l-janati Paradise, | PN – genitive feminine proper noun → Paradise اسم علم مجرور | |
(66:11:17) wanajjinī and save me | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(66:11:18) min from | P – preposition حرف جر | |
(66:11:19) fir'ʿawna Firaun | PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(66:11:20) waʿamalihi and his deeds | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:11:21) wanajjinī and save me | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(66:11:22) mina from | P – preposition حرف جر | |
(66:11:23) l-qawmi the people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(66:11:24) l-ẓālimīna the wrongdoers." | ADJ – genitive masculine plural active participle صفة مجرورة | |
(66:12:1) wamaryama And Maryam, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – accusative feminine proper noun → Maryam الواو عاطفة اسم علم منصوب | |
(66:12:2) ib'nata (the) daughter | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(66:12:3) ʿim'rāna (of) Imran | PN – genitive proper noun → Imran اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(66:12:4) allatī who | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(66:12:5) aḥṣanat guarded | V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(66:12:6) farjahā her chastity, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:12:7) fanafakhnā so We breathed | CAUS – prefixed particle of cause V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(66:12:8) fīhi into it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(66:12:9) min of | P – preposition حرف جر | |
(66:12:10) rūḥinā Our Spirit. | N – genitive masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:12:11) waṣaddaqat And she believed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(66:12:12) bikalimāti (in the) Words | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(66:12:13) rabbihā (of) her Lord | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:12:14) wakutubihi and His Books, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:12:15) wakānat and she was | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(66:12:16) mina of | P – preposition حرف جر | |
(66:12:17) l-qānitīna the devoutly obedient. | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |