Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (66) sūrat l-taḥrīm (The Prohibition)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(66:1:1) yāayyuhā O | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(66:1:2) l-nabiyu Prophet! | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(66:1:3) lima Why (do) | P – prefixed preposition lām INTG – interrogative noun جار ومجرور | |
(66:1:4) tuḥarrimu you prohibit | V – 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(66:1:5) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(66:1:6) aḥalla has made lawful | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(66:1:7) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(66:1:8) laka for you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(66:1:9) tabtaghī seeking | V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(66:1:10) marḍāta (to) please | N – accusative feminine singular verbal noun اسم منصوب | |
(66:1:11) azwājika your wives? | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:1:12) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(66:1:13) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(66:1:14) raḥīmun Most Merciful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(66:2:1) qad Indeed, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(66:2:2) faraḍa has ordained | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(66:2:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(66:2:4) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(66:2:5) taḥillata (the) dissolution | N – accusative feminine (form II) verbal noun اسم منصوب | |
(66:2:6) aymānikum (of) your oaths. | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:2:7) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(66:2:8) mawlākum (is) your Protector | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:2:9) wahuwa and He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(66:2:10) l-ʿalīmu (is) the All-Knower, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(66:2:11) l-ḥakīmu the All-Wise. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |