Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (66) sūrat l-taḥrīm (The Prohibition)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(66:10:1) ḍaraba Presents | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(66:10:2) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(66:10:3) mathalan an example | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(66:10:4) lilladhīna for those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(66:10:5) kafarū disbelieved - | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(66:10:6) im'ra-ata (the) wife | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(66:10:7) nūḥin (of) Nuh | PN – genitive masculine proper noun → Nuh اسم علم مجرور | |
(66:10:8) wa-im'ra-ata (and the) wife | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(66:10:9) lūṭin (of) Lut. | PN – genitive proper noun → Lut اسم علم مجرور | |
(66:10:10) kānatā They were | V – 3rd person feminine dual perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(66:10:11) taḥta under | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(66:10:12) ʿabdayni two [slaves] | N – genitive masculine dual noun اسم مجرور | |
(66:10:13) min of | P – preposition حرف جر | |
(66:10:14) ʿibādinā Our slaves | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(66:10:15) ṣāliḥayni righteous, | ADJ – genitive masculine dual active participle صفة مجرورة | |
(66:10:16) fakhānatāhumā but they both betrayed them, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person feminine dual perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person dual object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(66:10:17) falam so not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(66:10:18) yugh'niyā they availed, | V – 3rd person masculine dual (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(66:10:19) ʿanhumā both of them, | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(66:10:20) mina from | P – preposition حرف جر | |
(66:10:21) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(66:10:22) shayan (in) anything, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(66:10:23) waqīla and it was said, | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular passive perfect verb الواو استئنافية فعل ماض مبني للمجهول | |
(66:10:24) ud'khulā "Enter | V – 2nd person masculine dual imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(66:10:25) l-nāra the Fire | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(66:10:26) maʿa with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(66:10:27) l-dākhilīna those who enter." | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |