Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (59) sūrat l-ḥashr (The Gathering)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(59:4:1) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(59:4:2) bi-annahum (is) because [they] | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(59:4:3) shāqqū they opposed | V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:4:4) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(59:4:5) warasūlahu and His Messenger. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:4:6) waman And whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(59:4:7) yushāqqi opposes | V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(59:4:8) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(59:4:9) fa-inna then indeed, | RSLT – prefixed result particle ACC – accusative particle الفاء واقعة في جواب الشرط حرف نصب | |
(59:4:10) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(59:4:11) shadīdu (is) severe | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(59:4:12) l-ʿiqābi (in) penalty. | ![]() | N – genitive masculine noun اسم مجرور |
(59:5:1) mā Whatever | COND – conditional noun اسم شرط | |
(59:5:2) qaṭaʿtum you cut down | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(59:5:3) min of | P – preposition حرف جر | |
(59:5:4) līnatin (the) palm-trees | N – genitive feminine indefinite noun → Date Palm اسم مجرور | |
(59:5:5) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(59:5:6) taraktumūhā you left them | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(59:5:7) qāimatan standing | N – accusative feminine indefinite active participle اسم منصوب | |
(59:5:8) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(59:5:9) uṣūlihā their roots, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(59:5:10) fabi-idh'ni it (was) by the permission | RSLT – prefixed result particle P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun الفاء واقعة في جواب الشرط جار ومجرور | |
(59:5:11) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(59:5:12) waliyukh'ziya and that He may disgrace | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(59:5:13) l-fāsiqīna the defiantly disobedient. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |