Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (42) sūrat l-shūrā (Consultation)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(42:18:1) yastaʿjilu Seek to hasten | V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb فعل مضارع | |
(42:18:2) bihā [of] it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(42:18:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(42:18:4) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(42:18:5) yu'minūna believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:18:6) bihā in it, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(42:18:7) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(42:18:8) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:18:9) mush'fiqūna (are) fearful | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(42:18:10) min'hā of it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(42:18:11) wayaʿlamūna and know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:18:12) annahā that it | ACC – accusative particle PRON – 3rd person feminine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«ها» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(42:18:13) l-ḥaqu (is) the truth. | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(42:18:14) alā Unquestionably, | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(42:18:15) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(42:18:16) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(42:18:17) yumārūna dispute | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:18:18) fī concerning | P – preposition حرف جر | |
(42:18:19) l-sāʿati the Hour | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(42:18:20) lafī (are) certainly in | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(42:18:21) ḍalālin error | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(42:18:22) baʿīdin far. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(42:19:1) al-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(42:19:2) laṭīfun (is) Subtle | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(42:19:3) biʿibādihi with His slaves; | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(42:19:4) yarzuqu He gives provision | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(42:19:5) man (to) whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(42:19:6) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(42:19:7) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(42:19:8) l-qawiyu (is) the All-Strong, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(42:19:9) l-ʿazīzu the All-Mighty. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |