Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:119:1) wala-uḍillannahum "And I will surely mislead them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular (form IV) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:119:2) wala-umanniyannahum and surely arouse desires in them, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:119:3) walaāmurannahum and surely I will order them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:119:4) falayubattikunna so they will surely cut off | SUP – prefixed supplemental particle EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الفاء زائدة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(4:119:5) ādhāna (the) ears | N – accusative feminine plural noun → Ear اسم منصوب | |
(4:119:6) l-anʿāmi (of) the cattle | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(4:119:7) walaāmurannahum and surely I will order them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:119:8) falayughayyirunna so they will surely change | SUP – prefixed supplemental particle EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الفاء زائدة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(4:119:9) khalqa (the) creation | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(4:119:10) l-lahi (of) Allah." | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:119:11) waman And whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(4:119:12) yattakhidhi takes | V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(4:119:13) l-shayṭāna the Shaitaan | PN – accusative masculine proper noun → Satan اسم علم منصوب | |
(4:119:14) waliyyan (as) a friend | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:119:15) min from | P – preposition حرف جر | |
(4:119:16) dūni besides | N – genitive noun اسم مجرور | |
(4:119:17) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:119:18) faqad then surely | RSLT – prefixed result particle CERT – particle of certainty الفاء واقعة في جواب الشرط حرف تحقيق | |
(4:119:19) khasira he (has) lost - | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(4:119:20) khus'rānan a loss | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:119:21) mubīnan manifest. | ADJ – accusative masculine indefinite (form IV) active participle صفة منصوبة | |
(4:120:1) yaʿiduhum He promises them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:120:2) wayumannīhim and arouses desires in them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:120:3) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(4:120:4) yaʿiduhumu promises them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:120:5) l-shayṭānu the Shaitaan - | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(4:120:6) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(4:120:7) ghurūran deception. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:121:1) ulāika Those - | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(4:121:2) mawāhum their abode | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:121:3) jahannamu (is) Hell | PN – nominative proper noun → Hell اسم علم مرفوع | |
(4:121:4) walā and not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(4:121:5) yajidūna they will find | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:121:6) ʿanhā from it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(4:121:7) maḥīṣan any escape. | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب |