Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:37:1) fataqabbalahā So accepted her, | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:37:2) rabbuhā her Lord | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مرفوع و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:37:3) biqabūlin with acceptance | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(3:37:4) ḥasanin good, | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(3:37:5) wa-anbatahā and reared her - | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:37:6) nabātan a rearing | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:37:7) ḥasanan good, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(3:37:8) wakaffalahā and put her in (the) care | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:37:9) zakariyyā (of) Zakariya. | PN – accusative proper noun → Zechariah اسم علم منصوب | |
(3:37:10) kullamā Whenever | T – time adverb ظرف زمان | |
(3:37:11) dakhala entered | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:37:12) ʿalayhā upon her | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(3:37:13) zakariyyā Zakariya | PN – nominative proper noun → Zechariah اسم علم مرفوع | |
(3:37:14) l-miḥ'rāba [the] prayer chamber | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(3:37:15) wajada he found | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:37:16) ʿindahā with her | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:37:17) riz'qan provision. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:37:18) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:37:19) yāmaryamu "O Maryam! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative feminine proper noun → Maryam أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(3:37:20) annā From where | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(3:37:21) laki for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(3:37:22) hādhā (is) this?" | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(3:37:23) qālat She said, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:37:24) huwa "This | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(3:37:25) min (is) | P – preposition حرف جر | |
(3:37:26) ʿindi from | N – genitive noun اسم مجرور | |
(3:37:27) l-lahi Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:37:28) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:37:29) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(3:37:30) yarzuqu gives provision | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(3:37:31) man (to) whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(3:37:32) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(3:37:33) bighayri without | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(3:37:34) ḥisābin measure." | ![]() | N – genitive masculine indefinite (form III) verbal noun اسم مجرور |
(3:38:1) hunālika There only, | T – time adverb ظرف زمان | |
(3:38:2) daʿā invoked | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:38:3) zakariyyā Zakariya | PN – nominative proper noun → Zechariah اسم علم مرفوع | |
(3:38:4) rabbahu his Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:38:5) qāla he said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:38:6) rabbi "My Lord | N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:38:7) hab grant | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(3:38:8) lī [for] me | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(3:38:9) min from | P – preposition حرف جر | |
(3:38:10) ladunka Yourself | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:38:11) dhurriyyatan offspring | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:38:12) ṭayyibatan pure. | ADJ – accusative feminine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(3:38:13) innaka Indeed, You | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine singular object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(3:38:14) samīʿu (are) All-Hearer | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(3:38:15) l-duʿāi (of) the prayer | ![]() | N – genitive masculine noun اسم مجرور |