Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:155:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:155:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:155:3) tawallaw turned back | V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:155:4) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:155:5) yawma (on the) day | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(3:155:6) l-taqā met | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(3:155:7) l-jamʿāni the two hosts - | N – nominative masculine dual noun اسم مرفوع | |
(3:155:8) innamā only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(3:155:9) is'tazallahumu made them slip | V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:155:10) l-shayṭānu the Shaitaan | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(3:155:11) bibaʿḍi for some | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(3:155:12) mā (of) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(3:155:13) kasabū they (had) earned. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:155:14) walaqad And surely | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو استئنافية اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(3:155:15) ʿafā forgave | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:155:16) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:155:17) ʿanhum [on] them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:155:18) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:155:19) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(3:155:20) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:155:21) ḥalīmun All-Forbearing. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |