Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:62:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(2:62:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(2:62:3) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:62:4) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(2:62:5) hādū became Jews | V – 3rd person masculine plural perfect verb → Judaism PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:62:6) wal-naṣārā and the Christians | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – accusative plural proper noun → Christianity الواو عاطفة اسم علم منصوب | |
(2:62:7) wal-ṣābiīna and the Sabians - | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – accusative masculine plural active participle → Sabians الواو عاطفة اسم علم منصوب | |
(2:62:8) man who | COND – conditional noun اسم شرط | |
(2:62:9) āmana believed | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(2:62:10) bil-lahi in Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(2:62:11) wal-yawmi and the Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun → Last Day الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:62:12) l-ākhiri [the] Last | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(2:62:13) waʿamila and did | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(2:62:14) ṣāliḥan righteous deeds, | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(2:62:15) falahum so for them | RSLT – prefixed result particle P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط جار ومجرور | |
(2:62:16) ajruhum their reward | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:62:17) ʿinda (is) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:62:18) rabbihim their Lord | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:62:19) walā and no | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:62:20) khawfun fear | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:62:21) ʿalayhim on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:62:22) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:62:23) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:62:24) yaḥzanūna will grieve. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(2:63:1) wa-idh And when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان | |
(2:63:2) akhadhnā We took | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:63:3) mīthāqakum your covenant | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:63:4) warafaʿnā and We raised | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:63:5) fawqakumu over you | LOC – accusative masculine location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:63:6) l-ṭūra the mount, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:63:7) khudhū "Hold | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:63:8) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:63:9) ātaynākum We have given you | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:63:10) biquwwatin with strength, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(2:63:11) wa-udh'kurū and remember | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:63:12) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:63:13) fīhi (is) in it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:63:14) laʿallakum perhaps you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(2:63:15) tattaqūna (would become) righteous." | ![]() | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |