Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:54:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(2:54:2) qāla said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:54:3) mūsā Musa | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(2:54:4) liqawmihi to his people, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:54:5) yāqawmi "O my people! | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:54:6) innakum Indeed, you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(2:54:7) ẓalamtum [you] have wronged | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:54:8) anfusakum yourselves | N – accusative feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:54:9) bi-ittikhādhikumu by your taking | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form VIII) verbal noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:54:10) l-ʿij'la the calf. | N – accusative masculine noun → Golden Calf اسم منصوب | |
(2:54:11) fatūbū So turn in repentance | CAUS – prefixed particle of cause V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:54:12) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(2:54:13) bāri-ikum your Creator, | N – genitive masculine active participle PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:54:14) fa-uq'tulū and kill | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:54:15) anfusakum yourselves. | N – accusative feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:54:16) dhālikum That | DEM – 2nd person masculine plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:54:17) khayrun (is) better | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:54:18) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:54:19) ʿinda with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:54:20) bāri-ikum your Creator." | N – genitive masculine active participle PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:54:21) fatāba Then He turned | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(2:54:22) ʿalaykum towards you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:54:23) innahu Indeed He! | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(2:54:24) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:54:25) l-tawābu (is) the-returning, | N – nominative masculine singular active participle اسم مرفوع | |
(2:54:26) l-raḥīmu the Most Merciful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |
(2:55:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(2:55:2) qul'tum you said, | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:55:3) yāmūsā "O Musa! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Musa أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(2:55:4) lan Never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:55:5) nu'mina (will) we believe | V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(2:55:6) laka in you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:55:7) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(2:55:8) narā we see | V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(2:55:9) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:55:10) jahratan manifestly." | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:55:11) fa-akhadhatkumu So seized you | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:55:12) l-ṣāʿiqatu the thunderbolt | N – nominative feminine singular noun → Lightning اسم مرفوع | |
(2:55:13) wa-antum while you | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:55:14) tanẓurūna (were) looking. | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |