Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:47) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:47:1)
yābanī
O Children
VOC – prefixed vocative particle ya
N – accusative masculine plural noun → Children of Israel
أداة نداء
اسم منصوب
(2:47:2)
is'rāīla
(of) Israel!
PN – genitive proper noun → Israel
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(2:47:3)
udh'kurū
Remember
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:47:4)
niʿ'matiya
My Favor
N – accusative feminine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:47:5)
allatī
which
REL – feminine singular relative pronoun
اسم موصول
(2:47:6)
anʿamtu
I bestowed
V – 1st person singular (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:47:7)
ʿalaykum
upon you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:47:8)
wa-annī
and that I
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(2:47:9)
faḍḍaltukum
[I] preferred you
V – 1st person singular (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:47:10)
ʿalā
over
P – preposition
حرف جر
(2:47:11)
l-ʿālamīna
the worlds.
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(2:48:1)
wa-ittaqū
And fear
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:48:2)
yawman
a day,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:48:3)

(will) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:48:4)
tajzī
avail
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
(2:48:5)
nafsun
any soul
N – nominative feminine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:48:6)
ʿan
for
P – preposition
حرف جر
(2:48:7)
nafsin
(another) soul
N – genitive feminine singular indefinite noun
اسم مجرور
(2:48:8)
shayan
anything,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:48:9)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(2:48:10)
yuq'balu
will be accepted
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb
فعل مضارع مبني للمجهول
(2:48:11)
min'hā
from it
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:48:12)
shafāʿatun
any intercession,
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:48:13)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(2:48:14)
yu'khadhu
will be taken
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb
فعل مضارع مبني للمجهول
(2:48:15)
min'hā
from it
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:48:16)
ʿadlun
a compensation,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:48:17)
walā
and not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(2:48:18)
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(2:48:19)
yunṣarūna
will be helped.
V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__