Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:37:1) fatalaqqā Then received | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(2:37:2) ādamu Adam | PN – nominative masculine proper noun → Adam اسم علم مرفوع | |
(2:37:3) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:37:4) rabbihi his Lord | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:37:5) kalimātin words, | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(2:37:6) fatāba So (his Lord) turned | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(2:37:7) ʿalayhi towards him. | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:37:8) innahu Indeed He! | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(2:37:9) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:37:10) l-tawābu (is) the Oft-returning (to mercy), | N – nominative masculine singular active participle اسم مرفوع | |
(2:37:11) l-raḥīmu the Most Merciful. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(2:38:1) qul'nā We said, | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:38:2) ih'biṭū "Go down | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:38:3) min'hā from it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:38:4) jamīʿan all (of you), | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:38:5) fa-immā and when, | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(2:38:6) yatiyannakum comes to you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:38:7) minnī from Me | P – preposition PRON – 1st person singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:38:8) hudan Guidance, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:38:9) faman then whoever | RSLT – prefixed result particle COND – conditional noun الفاء واقعة في جواب الشرط اسم شرط | |
(2:38:10) tabiʿa follows | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:38:11) hudāya My Guidance, | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:38:12) falā [then] no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط نافية بمنزلة «ليس» | |
(2:38:13) khawfun fear | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:38:14) ʿalayhim (will be) on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:38:15) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة نافية بمنزلة «ليس» | |
(2:38:16) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:38:17) yaḥzanūna will grieve. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |