Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:49:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(2:49:2) najjaynākum We saved you | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:49:3) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:49:4) āli (the) people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:49:5) fir'ʿawna (of) Firaun | PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:49:6) yasūmūnakum (who were) afflicting you (with) | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:49:7) sūa horrible | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:49:8) l-ʿadhābi torment, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:49:9) yudhabbiḥūna slaughtering | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:49:10) abnāakum your sons | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:49:11) wayastaḥyūna and letting live | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:49:12) nisāakum your women. | N – accusative feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:49:13) wafī And in | REM – prefixed resumption particle P – preposition الواو استئنافية حرف جر | |
(2:49:14) dhālikum that | DEM – 2nd person masculine plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:49:15) balāon (was) a trial | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:49:16) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:49:17) rabbikum your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:49:18) ʿaẓīmun great. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(2:50:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(2:50:2) faraqnā We parted | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:50:3) bikumu for you | P – prefixed preposition bi PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:50:4) l-baḥra the sea, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:50:5) fa-anjaynākum then We saved you, | CAUS – prefixed particle of cause V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الفاء سببية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:50:6) wa-aghraqnā and We drowned | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:50:7) āla (the) people | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:50:8) fir'ʿawna (of) Firaun | PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:50:9) wa-antum while you | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:50:10) tanẓurūna (were) looking. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |