Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:267:1) yāayyuhā O you | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(2:267:2) alladhīna who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(2:267:3) āmanū believe[d]! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:4) anfiqū Spend | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:5) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:267:6) ṭayyibāti (the) good things | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(2:267:7) mā that | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:267:8) kasabtum you have earned | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:9) wamimmā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition REL – relative pronoun الواو عاطفة حرف جر اسم موصول | |
(2:267:10) akhrajnā We brought forth | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:11) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:267:12) mina from | P – preposition حرف جر | |
(2:267:13) l-arḍi the earth. | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(2:267:14) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(2:267:15) tayammamū aim (at) | V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:16) l-khabītha the bad | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(2:267:17) min'hu of it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:267:18) tunfiqūna you spend, | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:19) walastum while you (would) not | CIRC – prefixed circumstantial particle V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو حالية فعل ماض من اخوات «كان» والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «ليس» | |
(2:267:20) biākhidhīhi take it | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural active participle PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:267:21) illā except | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(2:267:22) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:267:23) tugh'miḍū (with) close(d) eyes | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:24) fīhi [in it], | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:267:25) wa-iʿ'lamū and know | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:267:26) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(2:267:27) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:267:28) ghaniyyun (is) Self-Sufficient, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:267:29) ḥamīdun Praiseworthy. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(2:268:1) al-shayṭānu The Shaitaan | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(2:268:2) yaʿidukumu promises you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:268:3) l-faqra [the] poverty | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:268:4) wayamurukum and orders you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:268:5) bil-faḥshāi to immorality, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular noun جار ومجرور | |
(2:268:6) wal-lahu while Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:268:7) yaʿidukum promises you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:268:8) maghfiratan forgiveness | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:268:9) min'hu from Him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:268:10) wafaḍlan and bounty. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(2:268:11) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:268:12) wāsiʿun (is) All-Encompassing, | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(2:268:13) ʿalīmun All-Knowing. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |