Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:271:1) in If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:271:2) tub'dū you disclose | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:271:3) l-ṣadaqāti the charities | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(2:271:4) faniʿimmā then good | RSLT – prefixed result particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء واقعة في جواب الشرط فعل ماض | |
(2:271:5) hiya it (is). | PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:271:6) wa-in But if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(2:271:7) tukh'fūhā you keep it secret | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:271:8) watu'tūhā and give it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:271:9) l-fuqarāa (to) the poor, | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:271:10) fahuwa then it | RSLT – prefixed result particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط ضمير منفصل | |
(2:271:11) khayrun (is) better | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:271:12) lakum for you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:271:13) wayukaffiru And He will remove | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb الواو استئنافية فعل مضارع | |
(2:271:14) ʿankum from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:271:15) min [of] | P – preposition حرف جر | |
(2:271:16) sayyiātikum your evil deeds. | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:271:17) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:271:18) bimā with what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(2:271:19) taʿmalūna you do | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:271:20) khabīrun (is) All-Aware. | ![]() | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع |