Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:272:1) laysa Not | ![]() | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض من اخوات «كان» |
(2:272:2) ʿalayka on you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:272:3) hudāhum (is) their guidance | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:272:4) walākinna [and] but | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الواو استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» | |
(2:272:5) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:272:6) yahdī guides | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:272:7) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:272:8) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:272:9) wamā And whatever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(2:272:10) tunfiqū you spend | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:272:11) min of | P – preposition حرف جر | |
(2:272:12) khayrin good | N – genitive masculine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(2:272:13) fali-anfusikum then it is for yourself, | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الفاء استئنافية جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:272:14) wamā and not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:272:15) tunfiqūna you spend | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:272:16) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(2:272:17) ib'tighāa seeking | N – accusative masculine (form VIII) verbal noun اسم منصوب | |
(2:272:18) wajhi (the) face | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:272:19) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:272:20) wamā And whatever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(2:272:21) tunfiqū you spend | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:272:22) min of | P – preposition حرف جر | |
(2:272:23) khayrin good, | N – genitive masculine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(2:272:24) yuwaffa will be repaid in full | V – 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(2:272:25) ilaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:272:26) wa-antum and you | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:272:27) lā (will) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(2:272:28) tuẓ'lamūna be wronged. | ![]() | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |