Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:275:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(2:275:2) yakulūna consume | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:275:3) l-riba [the] usury | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:275:4) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:275:5) yaqūmūna they can stand | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:275:6) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(2:275:7) kamā like | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(2:275:8) yaqūmu stands | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:275:9) alladhī the one who, | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(2:275:10) yatakhabbaṭuhu confounds him | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:275:11) l-shayṭānu the Shaitaan | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(2:275:12) mina with | P – preposition حرف جر | |
(2:275:13) l-masi (his) touch. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:275:14) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:275:15) bi-annahum (is) because they | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(2:275:16) qālū say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:275:17) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(2:275:18) l-bayʿu the trade | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:275:19) mith'lu (is) like | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:275:20) l-riba [the] usury." | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:275:21) wa-aḥalla While has permitted | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(2:275:22) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:275:23) l-bayʿa [the] trade | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:275:24) waḥarrama but (has) forbidden | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(2:275:25) l-riba [the] usury. | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:275:26) faman Then whoever - | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(2:275:27) jāahu comes to him | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:275:28) mawʿiẓatun (the) admonition | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:275:29) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:275:30) rabbihi His Lord | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:275:31) fa-intahā and he refrained, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(2:275:32) falahu then for him | RSLT – prefixed result particle P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط جار ومجرور | |
(2:275:33) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:275:34) salafa (has) passed, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:275:35) wa-amruhu and his case | CIRC – prefixed circumstantial particle N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو حالية اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:275:36) ilā (is) with | P – preposition حرف جر | |
(2:275:37) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:275:38) waman and whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional noun الواو عاطفة اسم شرط | |
(2:275:39) ʿāda repeated | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:275:40) fa-ulāika then those | RSLT – prefixed result particle DEM – plural demonstrative pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط اسم اشارة | |
(2:275:41) aṣḥābu (are the) companions | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(2:275:42) l-nāri (of) the Fire, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(2:275:43) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:275:44) fīhā in it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:275:45) khālidūna will abide forever. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(2:276:1) yamḥaqu Destroys | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:276:2) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:276:3) l-riba the usury | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:276:4) wayur'bī and (gives) increase | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(2:276:5) l-ṣadaqāti (for) the charities. | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(2:276:6) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:276:7) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:276:8) yuḥibbu love | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:276:9) kulla every | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:276:10) kaffārin ungrateful | N – genitive masculine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(2:276:11) athīmin sinner. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |