Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:236:1) lā (There is) no | NEG – negative particle نافية تعمل عمل «أن» | |
(2:236:2) junāḥa blame | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:236:3) ʿalaykum upon you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:236:4) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:236:5) ṭallaqtumu you divorce | V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:236:6) l-nisāa [the] women | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(2:236:7) mā whom | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:236:8) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:236:9) tamassūhunna you have touched | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:236:10) aw nor | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(2:236:11) tafriḍū you specified | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:236:12) lahunna for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:236:13) farīḍatan an obligation (dower). | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:236:14) wamattiʿūhunna And make provision for them - | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun الواو استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:236:15) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(2:236:16) l-mūsiʿi the wealthy | N – genitive masculine (form IV) active participle اسم مجرور | |
(2:236:17) qadaruhu according to his means | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:236:18) waʿalā and upon | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(2:236:19) l-muq'tiri the poor | N – genitive masculine (form IV) active participle اسم مجرور | |
(2:236:20) qadaruhu according to his means - | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:236:21) matāʿan a provision | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:236:22) bil-maʿrūfi in a fair manner, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine passive participle جار ومجرور | |
(2:236:23) ḥaqqan a duty | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:236:24) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(2:236:25) l-muḥ'sinīna the good-doers. | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |