Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (19:67) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (19) sūrat maryam (Mary)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(19:67:1)
awalā
Does not
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
الواو زائدة
حرف نفي
(19:67:2)
yadhkuru
remember
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(19:67:3)
l-insānu
[the] man
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(19:67:4)
annā
that We,
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(19:67:5)
khalaqnāhu
We created him
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:67:6)
min
before,
P – preposition
حرف جر
(19:67:7)
qablu
before,
N – genitive noun
اسم مجرور
(19:67:8)
walam
while not
CIRC – prefixed circumstantial particle
NEG – negative particle
الواو حالية
حرف نفي
(19:67:9)
yaku
he was
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(19:67:10)
shayan
anything?
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(19:68:1)
fawarabbika
So by your Lord,
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition wa (oath)
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
الفاء استئنافية
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:68:2)
lanaḥshurannahum
surely, We will gather them
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:68:3)
wal-shayāṭīna
and the devils,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – accusative masculine plural proper noun → Satan
الواو عاطفة
اسم علم منصوب
(19:68:4)
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(19:68:5)
lanuḥ'ḍirannahum
surely, We will bring them
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(19:68:6)
ḥawla
around
LOC – accusative masculine location adverb
ظرف مكان منصوب
(19:68:7)
jahannama
Hell
PN – genitive proper noun → Hell
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(19:68:8)
jithiyyan
bent (on) knees.
N – accusative masculine plural indefinite verbal noun
اسم منصوب
(19:69:1)
thumma
Then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(19:69:2)
lananziʿanna
surely, We will drag out
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد
(19:69:3)
min
from
P – preposition
حرف جر
(19:69:4)
kulli
every
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(19:69:5)
shīʿatin
sect,
N – genitive feminine indefinite noun
اسم مجرور
(19:69:6)
ayyuhum
those of them
INTG – nominative interrogative noun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اسم استفهام مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(19:69:7)
ashaddu
(who were) worst
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(19:69:8)
ʿalā
against
P – preposition
حرف جر
(19:69:9)
l-raḥmāni
the Most Gracious
N – genitive masculine singular noun
اسم مجرور
(19:69:10)
ʿitiyyan
(in) rebellion.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__