Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (19) sūrat maryam (Mary)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(19:60:1) illā Except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(19:60:2) man (one) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(19:60:3) tāba repented | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:60:4) waāmana and believed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(19:60:5) waʿamila and did | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(19:60:6) ṣāliḥan good (deeds). | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(19:60:7) fa-ulāika Then those | REM – prefixed resumption particle DEM – plural demonstrative pronoun الفاء استئنافية اسم اشارة | |
(19:60:8) yadkhulūna will enter | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(19:60:9) l-janata Paradise | PN – accusative feminine proper noun → Paradise اسم علم منصوب | |
(19:60:10) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(19:60:11) yuẓ'lamūna they will be wronged | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(19:60:12) shayan (in) anything. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(19:61:1) jannāti Gardens | N – accusative feminine plural noun → Garden of Eden اسم منصوب | |
(19:61:2) ʿadnin (of) Eden, | PN – genitive proper noun اسم علم مجرور | |
(19:61:3) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(19:61:4) waʿada promised | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:61:5) l-raḥmānu the Most Gracious | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(19:61:6) ʿibādahu (to) His slaves | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:61:7) bil-ghaybi in the unseen. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(19:61:8) innahu Indeed, [it] | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(19:61:9) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(19:61:10) waʿduhu His promise | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(19:61:11) matiyyan sure to come. | ![]() | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |