Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:89:1) aʿadda Allah has prepared | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(9:89:2) l-lahu Allah has prepared | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:89:3) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:89:4) jannātin Gardens | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(9:89:5) tajrī flows | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(9:89:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(9:89:7) taḥtihā underneath it | N – genitive noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:89:8) l-anhāru the rivers, | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(9:89:9) khālidīna (will) abide forever | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(9:89:10) fīhā in it. | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(9:89:11) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(9:89:12) l-fawzu (is) the success | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(9:89:13) l-ʿaẓīmu the great. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |
(9:90:1) wajāa And came | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(9:90:2) l-muʿadhirūna the ones who make excuses | N – nominative masculine plural (form II) active participle اسم مرفوع | |
(9:90:3) mina of | P – preposition حرف جر | |
(9:90:4) l-aʿrābi the bedouins, | N – genitive masculine plural noun → Bedouin اسم مجرور | |
(9:90:5) liyu'dhana that permission be granted | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(9:90:6) lahum to them, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:90:7) waqaʿada and sat, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(9:90:8) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:90:9) kadhabū lied | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:90:10) l-laha (to) Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:90:11) warasūlahu and His Messenger. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:90:12) sayuṣību Will strike | FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb حرف استقبال فعل مضارع | |
(9:90:13) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:90:14) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:90:15) min'hum among them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:90:16) ʿadhābun a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:90:17) alīmun painful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |