Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:91:1) laysa Not | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض من اخوات «كان» | |
(9:91:2) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(9:91:3) l-ḍuʿafāi the weak | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(9:91:4) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(9:91:5) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(9:91:6) l-marḍā the sick | N – genitive plural noun اسم مجرور | |
(9:91:7) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(9:91:8) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(9:91:9) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:91:10) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(9:91:11) yajidūna they find | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:91:12) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(9:91:13) yunfiqūna they (can) spend | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:91:14) ḥarajun any blame | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:91:15) idhā if | T – time adverb ظرف زمان | |
(9:91:16) naṣaḥū they (are) sincere | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:91:17) lillahi to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(9:91:18) warasūlihi and His Messenger. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:91:19) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(9:91:20) ʿalā (is) on | P – preposition حرف جر | |
(9:91:21) l-muḥ'sinīna the good-doers | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(9:91:22) min any | P – preposition حرف جر | |
(9:91:23) sabīlin way (for blame). | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(9:91:24) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:91:25) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(9:91:26) raḥīmun Most Merciful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |