Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (9:76) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(9:76:1)
falammā
But when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(9:76:2)
ātāhum
He gave them
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:76:3)
min
of
P – preposition
حرف جر
(9:76:4)
faḍlihi
His Bounty,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:76:5)
bakhilū
they became stingy
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:76:6)
bihi
with it
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(9:76:7)
watawallaw
and turned away
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:76:8)
wahum
while they
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(9:76:9)
muʿ'riḍūna
(were) averse.
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع
(9:77:1)
fa-aʿqabahum
So He penalized them
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:77:2)
nifāqan
(with) hypocrisy
N – accusative masculine indefinite (form III) verbal noun
اسم منصوب
(9:77:3)

in
P – preposition
حرف جر
(9:77:4)
qulūbihim
their hearts
N – genitive feminine plural noun → Heart
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:77:5)
ilā
until
P – preposition
حرف جر
(9:77:6)
yawmi
the day
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(9:77:7)
yalqawnahu
when they will meet Him,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:77:8)
bimā
because
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(9:77:9)
akhlafū
they broke
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:77:10)
l-laha
(the covenant with) Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(9:77:11)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(9:77:12)
waʿadūhu
they had promised Him,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:77:13)
wabimā
and because
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور
(9:77:14)
kānū
they used to
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(9:77:15)
yakdhibūna
lie.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__