Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:78:1) alam Do not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(9:78:2) yaʿlamū they know | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:78:3) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(9:78:4) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:78:5) yaʿlamu knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(9:78:6) sirrahum their secret | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:78:7) wanajwāhum and their secret conversation, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:78:8) wa-anna and that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(9:78:9) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:78:10) ʿallāmu (is) All-Knower | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(9:78:11) l-ghuyūbi (of) the unseen? | ![]() | N – genitive masculine noun اسم مجرور |
(9:79:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:79:2) yalmizūna criticize | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:79:3) l-muṭawiʿīna the ones who give willingly | N – accusative masculine plural (form V) active participle اسم منصوب | |
(9:79:4) mina of | P – preposition حرف جر | |
(9:79:5) l-mu'minīna the believers | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(9:79:6) fī concerning | P – preposition حرف جر | |
(9:79:7) l-ṣadaqāti the charities, | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(9:79:8) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(9:79:9) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(9:79:10) yajidūna find | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:79:11) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(9:79:12) juh'dahum their effort, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:79:13) fayaskharūna so they ridicule | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:79:14) min'hum them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:79:15) sakhira Allah will ridicule | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:79:16) l-lahu Allah will ridicule | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:79:17) min'hum them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:79:18) walahum and for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(9:79:19) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:79:20) alīmun painful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |