Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (9:70) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(9:70:1)
alam
Has not
INTG – prefixed interrogative alif
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
حرف نفي
(9:70:2)
yatihim
come to them
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع مجزوم و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:70:3)
naba-u
(the) news
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(9:70:4)
alladhīna
(of) those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(9:70:5)
min
(were) before them,
P – preposition
حرف جر
(9:70:6)
qablihim
(were) before them,
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:70:7)
qawmi
(the) people
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(9:70:8)
nūḥin
(of) Nuh,
PN – genitive masculine proper noun → Nuh
اسم علم مجرور
(9:70:9)
waʿādin
and Aad,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive indefinite proper noun → Aad
الواو عاطفة
اسم علم مجرور
(9:70:10)
wathamūda
and Thamud,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Thamud
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(9:70:11)
waqawmi
and (the) people
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(9:70:12)
ib'rāhīma
(of) Ibrahim
PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(9:70:13)
wa-aṣḥābi
and (the) companions
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(9:70:14)
madyana
(of) Madyan,
PN – genitive proper noun → Madyan
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(9:70:15)
wal-mu'tafikāti
and the towns overturned?
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine plural (form VIII) active participle
الواو عاطفة
اسم مجرور
(9:70:16)
atathum
Came to them
V – 3rd person feminine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:70:17)
rusuluhum
their Messengers
N – nominative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:70:18)
bil-bayināti
with clear proofs.
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
جار ومجرور
(9:70:19)
famā
And not
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
NEG – negative particle
الفاء عاطفة
حرف نفي
(9:70:20)
kāna
was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(9:70:21)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(9:70:22)
liyaẓlimahum
to wrong them
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:70:23)
walākin
but
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
AMD – amendment particle
الواو عاطفة
حرف استدراك
(9:70:24)
kānū
they were (to)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(9:70:25)
anfusahum
themselves
N – accusative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:70:26)
yaẓlimūna
doing wrong.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__