Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:70:1) alam Has not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(9:70:2) yatihim come to them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:70:3) naba-u (the) news | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(9:70:4) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:70:5) min (were) before them, | P – preposition حرف جر | |
(9:70:6) qablihim (were) before them, | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:70:7) qawmi (the) people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(9:70:8) nūḥin (of) Nuh, | PN – genitive masculine proper noun → Nuh اسم علم مجرور | |
(9:70:9) waʿādin and Aad, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive indefinite proper noun → Aad الواو عاطفة اسم علم مجرور | |
(9:70:10) wathamūda and Thamud, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive proper noun → Thamud الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(9:70:11) waqawmi and (the) people | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(9:70:12) ib'rāhīma (of) Ibrahim | PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(9:70:13) wa-aṣḥābi and (the) companions | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(9:70:14) madyana (of) Madyan, | PN – genitive proper noun → Madyan اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(9:70:15) wal-mu'tafikāti and the towns overturned? | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine plural (form VIII) active participle الواو عاطفة اسم مجرور | |
(9:70:16) atathum Came to them | V – 3rd person feminine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:70:17) rusuluhum their Messengers | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:70:18) bil-bayināti with clear proofs. | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun جار ومجرور | |
(9:70:19) famā And not | CONJ – prefixed conjunction fa (and) NEG – negative particle الفاء عاطفة حرف نفي | |
(9:70:20) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:70:21) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:70:22) liyaẓlimahum to wrong them | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:70:23) walākin but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(9:70:24) kānū they were (to) | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(9:70:25) anfusahum themselves | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:70:26) yaẓlimūna doing wrong. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |