Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:61:1) wamin'humu And among them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(9:61:2) alladhīna (are) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:61:3) yu'dhūna hurt | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:61:4) l-nabiya the Prophet | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(9:61:5) wayaqūlūna and they say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:61:6) huwa "He is | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(9:61:7) udhunun (all) ear." | N – nominative feminine indefinite noun → Ear اسم مرفوع | |
(9:61:8) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(9:61:9) udhunu "An ear | N – nominative feminine noun → Ear اسم مرفوع | |
(9:61:10) khayrin (of) goodness | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(9:61:11) lakum for you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:61:12) yu'minu he believes | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(9:61:13) bil-lahi in Allah, | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(9:61:14) wayu'minu and believes | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(9:61:15) lil'mu'minīna the believers, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form IV) active participle جار ومجرور | |
(9:61:16) waraḥmatun and (is) a mercy | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(9:61:17) lilladhīna to those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(9:61:18) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:61:19) minkum among you." | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:61:20) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(9:61:21) yu'dhūna hurt | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:61:22) rasūla (the) Messenger | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(9:61:23) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(9:61:24) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:61:25) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:61:26) alīmun painful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(9:62:1) yaḥlifūna They swear | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:62:2) bil-lahi by Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(9:62:3) lakum to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:62:4) liyur'ḍūkum to please you. | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:62:5) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:62:6) warasūluhu and His Messenger | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:62:7) aḥaqqu (have) more right | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(9:62:8) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(9:62:9) yur'ḍūhu they should please Him, | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:62:10) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(9:62:11) kānū they are | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(9:62:12) mu'minīna believers. | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |